Giới thiệu truyện :
Dịch GG :
Người vợ bị bỏ rơi mang con để nuôi chồng trong quân đội: [Bài báo về thú cưng có một không hai]] Nữ hoàng của những ngày cuối cùng, Ye Wanying, đã vô tình bị ai đó giết chết. Cô ấy được tái sinh vào những năm 1980 và thích được làm mẹ! ! ! Chuyện này chẳng có gì, từ đó về sau “Thượng thư, Hạ huyền vũ”, lũ chó trong làng sợ nghe đến tên hai mẹ con. "Chỉ là ... này, chồng cũ, ngươi lúc nào lẻn vào phòng của ta làm gì?" "Đảo qua cửa sổ phạm tội, ngươi quên con dâu, hôn quân, không thể rời đi ..." Penguin Group: Bảy bốn hai năm tám không không bảy hai
Convert :
Người vợ bị bỏ rơi mang oa liêu quân phu: 【 một chọi một ngọt sủng văn 】】 mạt thế nữ vương diệp uyển anh, một không cẩn thận bị người hại chết, trọng sinh đến những năm 80, hỉ đương mẹ!!! Này đều không tính cái gì, từ đây, ‘ thượng Chu Tước, hạ Huyền Vũ ’, trong thôn cẩu nghe thấy mẫu tử hai tên đều sợ hãi. “Chỉ là... Uy, chồng trước, ngươi tổng trộm chui vào ta phòng làm gì?” “Phiên cửa sổ gây án, còn có, tức phụ ngươi có phải hay không đã quên, quân hôn, không thể ly.......” Chim cánh cụt đàn: Bảy bốn 258 007 nhị